La quarta dimensione è tanto concreta e reale quanto le altre tre.
The fourth dimension is as real and true as the other three.
Ora invece, per dimostrare che nelle giovani anime che noi abbiamo il dovere di educare la religione è una cosa concreta e attuale, eccovi le allieve più piccole in un breve prologo.
But first, to demonstrate how much the young souls entrusted to us consider religion a living reality, here, from our youngest, is a little prologue.
Ma una cena e un film e' roba concreta. E' reale.
But dinner and a movie, it's concrete, it's real.
Il nuovo Charlie sperava di avere una relazione concreta e profonda.
This charlie was hoping to have a relationship of substance and depth.
Solo attraverso quest’opera concreta e straordinaria la vecchia indole dell’uomo, nascosta nel profondo per molti anni, può essere pienamente rivelata, cosicché l’uomo possa riconoscerla e modificarla.
Only through such practical and extraordinary work can the old disposition of man, hidden deep within for many years, be fully revealed so that man may recognize it and have it changed.
Ciascuno invece deve essere aiutato a coglierne, nella concreta e dura realtà, il mistero profondo.
On the contrary, people must be helped to understand their profound mystery in all its harsh reality.
Come il loro amore per Dio, la loro testimonianza è spontanea, è concreta, e ha un significato reale e ricco di valore.
Like people’s love for God, their testimony is spontaneous, it is real, and has real significance and worth.
Suggerimenti per la pittura concreta e pavimenti in legno
Tips for painting concrete and wooden floors
Per offrire un'interazione con Microsoft più concreta e personalizzata, le informazioni raccolte attraverso un servizio Microsoft potranno essere combinate con altre informazioni provenienti da altri servizi Microsoft.
In order to offer you a more consistent and personalized experience in your interactions with Microsoft, information collected through one Microsoft service may be combined with information obtained through other Microsoft services.
La prova concreta - e' nella stiva.
The proof is in the hold.
Il nostro unico obiettivo qui a Londra è quello di rendere l'energia geomagnetica una realtà concreta e far decadere gli investimenti petroliferi dell'Ordine.
Our sole purpose in London is to make geomagnetic power a practical reality and wipe out the Order's investments in oil.
Non hanno nessuna prova concreta, e quindi mettono sotto processo la sua fama di ragazzo cattivo.
They haven't any substantive evidence, and so they're putting his bad-boy reputation on trial.
C'e' stato un periodo... In cui la guerra nucleare era una possibilita' molto piu' concreta e non si e' verificata.
There was a time when nuclear war was a much bigger possibility and it didn't happen then.
Dio è onnisciente; Egli conosce ogni cosa concreta e possibile.
God is omniscient; He knows everything actual and possible.
Il sacerdozio lo è perché è la chiamata, in Cristo e nella Chiesa, a servire la comunità con tutto l’affetto, la cura concreta e la sapienza che il Signore dona.
He said the priesthood is such because it is the call, in Christ and in the Church, to serve the community with all the love, care and wisdom that the Lord gives.
Il Vangelo della vita è una realtà concreta e personale, perché consiste nell'annuncio della persona stessa di Gesù.
The Gospel of life is something concrete and personal, for it consists in the proclamation of the very person of Jesus.
L'unica cosa concreta e' il modus operandi, che denota un assassino efficiente e senza fronzoli.
The only thing concrete is the MO, which depicts an efficient, no-nonsense murderer.
Non hai una prova concreta e gia' parli di galera.
Jumping the gun before you have enough to convict.
Perche' sei una concreta e letterale piccola stramba.
Because you're an actual and literal tiny little weirdo.
E, di nuovo, devo sottolineare... non vediamo nessuna concreta e fattibile alternativa offerta dal consigliere.
And, again, I need to point out... We see no concrete, viable alternative offered from the councilman.
Si tratta, in definitiva, di una forma concreta e profonda di democrazia economica.
It is clearly a specific and profound form of economic democracy.
Per sua stessa natura, la misericordia si rende visibile e tangibile in un’azione concreta e dinamica.
By its very nature, mercy becomes visible and tangible in specific and powerful acts.
Imparate consigli concreti per creare abitudini che portino a una collaborazione concreta e alla massima produttività.
Learn concrete tips for creating team habits that lead to efficient online collaboration and massive productivity.
In alcuni casi, ad esempio nel Regno Unito, il codice postale può condurre a una residenza concreta e ciò non può essere trasmesso ad Analytics.
In some instances, such as in the UK, zip code can map to a single residence and thus cannot be passed to Analytics.
Trova il modo per far sì che la Parola si incarni in una situazione concreta e dia frutti di vita nuova, benché apparentemente siano imperfetti o incompiuti.
He or she finds a way to let the word take flesh in a particular situation and bear fruits of new life, however imperfect or incomplete these may appear.
Di conseguenza, il cambiamento climatico è diventato una minaccia concreta e la sicurezza dell'approvvigionamento energetico si sta deteriorando.
As a consequence, climate change has become a real threat and security of energy supply is worsening.
L’insegnamento che oggi Gesù ci offre ci aiuta a recuperare quello che è essenziale nella nostra vita e favorisce una concreta e quotidiana relazione con Dio.
The lesson that Jesus offers us today helps us to recover what is essential in our life and fosters a practical and daily relationship with God.
Usano questa terminologia per una spiegazione più concreta e autoesplicativa di ciò che sta accadendo.
They use this terminology for a more concrete and self-explanatory explanation of what is happening.
Le major contabili hanno l'opportunità di preparare dichiarazioni dei redditi per i membri della comunità locale, dando loro l'opportunità di avere un'esperienza concreta e diretta e di vivere la nostra missione di servizio Ferrum College.
Accounting majors have opportunity to prepare tax returns for members of the local community, giving them an opportunity to have real, hands-one experience and to live our Ferrum College mission of service.
Accolgo con favore la creazione di tale Autorità come risposta europea alla crisi economica e finanziaria che ha messo a repentaglio in maniera concreta e grave la stabilità del mercato interno.
I welcome the establishment of the European Banking Authority as a European response to the financial and economic crisis has created real and serious risks to the stability of the internal market.
L'iniziativa "Garanzia per i giovani" intende permettere a tutti i giovani che non superano i 25 anni di età di ricevere un'offerta concreta e di qualità entro 4 mesi dal termine degli studi o dall'inizio del periodo di disoccupazione.
The Youth Guarantee ensures that all young people under 25 get a good-quality, concrete offer within four months of leaving school or becoming unemployed.
E si ritiene pure che solo chi si trova nella situazione concreta e vi è personalmente coinvolto possa compiere una giusta ponderazione dei beni in gioco: di conseguenza, solo lui potrebbe decidere della moralità della sua scelta.
It is even maintained that only someone present and personally involved in a concrete situation can correctly judge the goods at stake: consequently, only that person would be able to decide on the morality of his choice.
Dopo questa prima fase concreta e ricca di apprendimento, ti accorgerai che i tuoi progressi procederanno rapidamente, in modo autonomo o in aula.
After this first real tangible learning phase you will find that you progress very quickly, either independently or in class.
E Gesù chiede una cosa particolare; non fa subito una cosa nuova, non procura dal nulla il vino che manca – avrebbe potuto farlo –, ma chiede una cosa concreta e impegnativa.
And Jesus asks for something particular; he does not suddenly do something new, does not produce the missing wine out of nothing – he could have done so – but he asks for something concrete and demanding.
Offrendo un accesso on-line ai servizi pubblici, le amministrazioni possono motivare ulteriormente in maniera concreta e diretta le imprese affinché queste passino al digitale.
By offering online access to public services, administrations can add concrete, direct incentives for enterprises to go digital themselves.
L'insegnamento principale che può essere tratto da questa prima fase è che per essere pienamente efficace un'azione di informazione deve servirsi delle reti di comunicazione e privilegiare una comunicazione concreta e di prossimità.
One main lesson can be drawn from this first stage: in order to be fully effective, information activity must use the information multipliers and concentrate on providing practical information at grass-roots level.
La misericordia di Dio è molto concreta e tutti siamo chiamati a farne esperienza in prima persona.
God’s mercy is very real and we are all called to experience it firsthand.
Per far fronte a tale ingiustizia sociale concreta e urgente, l'attuale normativa sull'imposta sulle società deve essere ampliata al fine di includere un nuovo nesso con la stabile organizzazione digitale sulla base di una presenza digitale significativa.
To tackle that real and urgent social injustice, current corporate tax law needs to be expanded to include a new digital permanent establishment nexus based on a significant digital presence.
L’umiltà del realismo aiuta a non presentare «un ideale teologico del matrimonio troppo astratto, quasi artificiosamente costruito, lontano dalla situazione concreta e dalle effettive possibilità delle famiglie così come sono (AL 36).
The humility of realism helps us to avoid presenting “a far too abstract and almost artificial theological ideal of marriage, far removed from the concrete situations and practical possibilities of real families” (AL 36).
In subordine, il Tribunale ha violato i principi sulla devoluzione della prova statuendo che Hamas non aveva formulato una contestazione concreta e circostanziata dei fatti accertati dal Consiglio;
In the alternative, the General Court infringed the principles on the shifting of the burden of proof in holding that Hamas had not made a specific and detailed challenge to the facts established by the Council;
Sono esercizi a doppio scopo, sia "prove" o simulazioni di una situazione concreta e materiali didattici.
They are dual-purpose exercises, both "rehearsals" or simulations of a concrete situation and didactic materials.
A tal fine è richiesto, di norma, un approccio globale e coerente, che presenti il carattere di una pianificazione concreta e articolata.
As a rule, this requires that the measures embody a comprehensive and coherent approach, providing practical and coordinated arrangements.
Dalla ricerca di fondo, alla strategia concreta e alla pianificazione, il tempo trascorso a prepararsi a negoziare si ripaga quando ci si siede al tavolo.
From background research, to concrete strategy and planning, time spent preparing to negotiate will pay off when you sit down at the table.
Abbiamo fatto del nostro meglio per rendere il più possibile concreta e completa l'informativa.
We have tried our best to make this statement as concrete and complete as possible.
4.2076790332794s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?